Y mae dyfroedd iechydwriaeth
A'u rhinweddau mewn parhad,
Y mae ynddynt feddyginiaeth
Anffaeledig ac yn rhad;
Deuwch, gleifion codwm Eden,
I ddefnyddio'r dyfroedd hyn;
Ni bydd diwedd byth ar rinwedd
Sylwedd mawr Bethesda lyn.
- - - - -
Y mae dyfroedd iachawdwriaeth,
A'u rhinweddau mewn parhâd;
Y mae ynddynt feddyginiaeth
Anffaeledig, oll yn rhâd:
Deuwch, gleifion codwm Eden,
I ddefnyddio'r dyfroedd hyn,
Ni bydd diwedd byth ar rinwedd
Sylwedd mawr Bethesda lyn.
Cofiwch hyn mewn stâd o wendid -
Dyfroedd at y fferau sy',
Dirifedi yw'r cufyddau
A fesurir i chwi fry;
Bod yn blant yr adgyfodiad,
Nofio yn y dyfroedd hyn,
Edrych ar ogoniant Iesu
A fu'n gwaedu ar y bryn.
Ann Griffiths 1776-1805
Tôn [8787D]: Llangan (alaw Gymreig) gwelir: Mae sŵn y clychau'n chwarae |
The waters of salvation have
Merits in perpetuity,
There is in them healing
Unfailing and free;
Come, ye wounded of the fall of Eden,
To use these waters;
There will never be an end to the virtue
Of the great substance of Bethesda lake.
- - - - -
The waters of salvation have
Merits in perpetuity;
There is in them healing
Unfailing, all free:
Come, ye wounded of the fall of Eden,
To use these waters,
There shall never be an end to the virtue
Of the great substance of Bethesda lake.
Remember this in a state of weakness -
Waters up to the ankles they are,
Unnumbered are the cubits
That shall be measured to thee above;
Be a child of the resurrection,
Swim in these waters,
Look upon the glory of Jesus
Who was bleeding on the hill.
tr. 2017 Richard B Gillion
|
Still the streams of our salvationH A Hodges 1905-76
|